I offered a so-called “shared room” on the English Airbnb homepage and specified there that it was a “common area”. On the German homepage this was translated by Airbnb to a zimmer, which is actually a “room” in English. A customer misunderstood this; she thought that it was a room. This is understandable because the English homepage and the German homepage differ a lot.
The whole offer is differently (and wrongly) presented on the German homepage than it was originally written. On the English homepage it is possible to specify where the bed is located: in a bedroom or in a common area. This is in actual fact very important information and because it is not possible on the German homepage, Airbnb just changed my offer on the German homepage to a bed in a bedroom.
This was an indication for the customer that she would get a bedroom, which was not intended by me when I wrote my offer (only) on the English homepage, where it could be specified precisely. When the customer complained later, the German staff member of Airbnb decided that I had made a mistake. Airbnb cancelled the reservation early and charged me for the difference, which is against German Law.
Obviously the German staff member was also only looking at the German homepage with the translation error though I pointed out several times that Airbnb made the mistranslation. I am shocked that a company with such extensive experience should make such a fundamental error and blame me (and probably other hosts as well) for it.